Стихотворение-раскраска про варежку. The Mitten Book.

Здесь вы найдете стихотворение на английском языке про детские зимние забавы, в которых не обойтись без такого важного атрибута зимней одежды, как варежки. Строчки стихотворения вместе с иллюстрацией написаны на варежках, которые ребенку предстоит раскрасить, вырезать и скрепить в книжку.

Текст стихотворение и смысловой перевод:

Mittens are just right 
For keeping hands warm and dry,

For catching snowflakes 
That fall from the sky,

For making pretty
Snow angel wings,

For building snow forts,

For pulling things,

For making snowballs
and jolly snowman.

Hooray for mittens — 
Your hands’ best friend!

Варежки нужны, чтобы
Держать наши руки в тепле и сухости,

Нужны, чтобы ловить снежинки,
Что падают с неба,

Нужны, чтобы делать красивые
крылья ангела,

Нужны, чтобы строить снежную крепость,

Нужны, чтобы тащить что-нибудь,

Нужны, чтобы лепить снежки,
и веселого снеговика.

Ура варежкам —
Они лучшие друзья твоим рукам!

Вот такой «гимн» варежкам.

Примеры страниц:

 

the_mitten_book_page1th

Кликните, чтобы открыть pdf файл.

 

 

the_mitten_book_page2th

Кликните, чтобы открыть в pdf файле.

Как видите, с титульной варежкой получается 8 штук, каждая из которых нуждается в раскраске. Затем варежки можно скрепить наподобие книжки, либо сделать интересную гирлянду развесив их на веревочку.

 

 

 

Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.

Смотрите также:

Нет комментариев

Еще нет комментариев.

RSS подписаться на комментарии к посту.

Есть что добавить по теме?

Это не спам.

60 / 3,062 / 54.83mb